Na frente vai Thorndyke, no carro #14. " OLHA PARA TRÁS"
NA PRAVCU JE VODEÆI TORNDAJK BR. 14.
Acham que quando uma pessoa olha para trás,... o mundo atrás dele pára de existir... como se fosse roubado por um ladrão.
Oni misle da kad se okrenu na drugu stranu... svet iza njih prestaje da postoji, kao da ga je neko ukrao.
Um desses caras que você olha para trás e pensa:
Jedan od onih za koje, kad ih se setite, kažete,
E quando olha para trás... lá estava ela, a felicidade.
A onda se osvrneš i eto je, sreæa.
As vezes você nunca olha para trás e as vezes é forcado.
Nekad se nikad ne osvræeš, ali ponekad te život prisili na to.
Um príncipe não olha para trás, somente para frente.
Princ ne gleda nazad, samo napred.
Este velho nunca olha para trás.
Ovaj starac se nikad ne osvræe.
Quando olha para trás, do que gosta na maconha?
Interesuje me šta ti se sviða kod trave?
Até o fato que você me contou de que você olha para trás todos os dias e se arrepende?
Cak i cinjenica da si mi rekao da ces kad god pogledas unazad u proslost da se kajes svakog dana?
E então, seis meses depois, você olha para trás e percebe que não sabia o que estava fazendo.
A onda...posle šest meseci se osvrneš i shvatiš da nisi imao pojma šta radiš.
Aí, a gente olha para trás e se dá conta... sei lá, a gente se arrepende.
Onda pogledaš šta ti je ostalo, i poželiš da... Ne znam, jednostavno pomisliš da možda više ne bi trebalo.
Você os corta fora e não olha para trás.
Ostavi ih iza sebe i više se ne osvrći za njima.
Mas um dia você olha para trás e sorri.
Ali jednog dana æeš se sjetiti ovog vremena i smijati.
Só que é meio triste quando olha para trás e percebe que não conseguiu muito.
Znaš, tužno je kada gledaš na svoj život i shvatiš da si ga promašio.
É porque você nunca olha para trás.
Zato što se nikad ne osvræeš.
E então, sai correndo e não olha para trás.
I kada to uradim, trèi k'o lud i ne okreæi se.
Passaram dez anos, você confia plenamente em sua nova identidade E você olha para trás com orgulho sobre o que você fez até ai Você vai correr.
За десет год. једног сунчаног дана када буде имали нови идентитет и осећали врло поносно због успеха овде. Отићићеш на џогинг.
E quando as luzes vermelhas acendem, ninguém olha para trás.
I kada se crvena svetla ugase, niko se ne osvræe.
Então, Polk se vira para sair, mas aí olha para trás.
Dakle, Polk kreæe, pa se vraæa.
Você percorre o rio, faz a curva, olha para trás, e não vê o que havia antes da curva.
Путујете реком, скренете, погледате уназад, и не можете више да видите шта је иза, зар не?
Podemos arrumar as malas, sair da cidade sem olha para trás.
Možemo se spakovati, napustiti ovaj grad i nikad da se ni ne osvrnemo na ovo.
Um dia você olha para trás e gostaria que não fosse tão rápido.
Jednoma æeš željeti da se nije tako brzo desilo.
Digo, há milhões de coisas que gostaria de ter feito diferente, quando se olha para trás.
MISLIM, POSTOJI MILION STVARI KOJE BI URADILI DRUGAÈIJE KADA POGLEDATE IZA SEBE.
Mas quando você olha para trás, para aqueles tempos sombrios, como todos deveriam fazer de vez em quando, não vai fazer bem procurar por heróis ou vilões.
Kada se prisetite tog mraènog vremena, a trebalo bi povremeno, neæe vam pomoæi da tražite junake ili zloèince.
Quando um fuzileiro chega à praia, ele não para nem olha para trás.
KAD MARINAC IZAÐE NA OBALU ON NE STAJE I NE OSVRÆE SE NAZAD.
Tudo parece melhor quando se olha para trás.
Stvari uvek izgledaju bolje u retrovizoru.
Só dá para saber a altura da queda, quando você olha para trás e vê de onde caiu.
Ali nikad ne znaš koliko duboko si pao dok se ne vratiš na vrh.
Odeio quando o mocinho está se afastando e, em seguida, uma enorme explosão acontece atrás dele, e ele nunca olha para trás!
Mrzim kada--kada pozitivac odlazi, a onda bude ogromna eksplozija iza njega, a on se nijednom ne okrene!
Uma face vê o futuro... a outra olha para trás, para o passado.
Jedno lice vidi u buduænost, drugo gleda iza, u prošlost.
No fim de toda grande obra que já ocorreu, imagino que alguém olha para trás e se lembra do momento quando a boa sorte se apresentou e abençoou a tarefa.
Na kraju svakog velikog uspeha zamišljam da se osoba osvrne i podseti trenutka kad je sreæa tome dala svoj blagoslov.
Mas aí, ele olha para trás como fazia quando corria na minha frente, nos aeroportos ou nos shoppings.
Ali onda se on osvrne kao što je radio kad je trèao ispred mene po aerodromima, tržnim centrima.
Ela era daquele tipo que deixa um rastro de destruição, e nunca olha para trás.
Ona je jedna od onih ljudi koji ostavljaju olupine iza sebe i nikada se ne osvræu.
Ele olha para trás e perde ela para sempre.
Али... -Окрене се и изгуби је заувијек.
E você olha para trás e há destruição por todos os lados.
А када погледате око себе, све што видите је разарање.
Qual é o seu palpite: a humanidade de alguma forma passa raspando, olha para trás e diz: "Ufa, essa foi por pouco.
Šta pretpostavljaš - da li se čovečanstvo nekako zamalo provlači, osvrće se unazad i kaže: „Uh, to je bilo zamalo.
Mas Ló e o povo dele estão correndo, fugindo de toda aquela destruição, causando alvoroço enquanto o Senhor chove a morte, e, então, por algum motivo, a esposa de Ló olha para trás.
Međutim, Lot i njegovi trče, beže od sveg tog uništenja, podižu prašinu dok Gospod seje smrt, a onda, iz nekog razloga, Lotova žena se osvrće nazad.
Mas tenho uma pergunta: "Por que ela olha para trás?"
Međutim, pitam se: zašto se osvrnula nazad?
Será que ela olha para trás porque não queria perder o caos, queria uma última vista rápida de uma cidade em chamas?
Da li se osvrnula nazad jer nije želela da propusti pustošenje, želela je da baci poslednji pogled na grad u plamenu?
1.1638040542603s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?